Ты питал презрение ко Мне. Я слышал твою гордую дерзость. За это Я вложу кольцо в твои ноздри, и удила в рот твой. А потом Я возвращу тебя назад той же дорогой, которой ты пришёл”».
Иов 41:2 - Святая Библия: Современный перевод Ни в ком нет смелости такой, чтоб разбудить его и рассердить, как и никто против Меня восстать не может. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Нет столь отважного, кто решился бы потревожить его… Кто же предо Мной устоит? Восточный Перевод Нет таких смельчаков, кто бы потревожил его; кто же тогда способен предстать передо Мной? Восточный перевод версия с «Аллахом» Нет таких смельчаков, кто бы потревожил его; кто же тогда способен предстать передо Мной? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Нет таких смельчаков, кто бы потревожил его; кто же тогда способен предстать передо Мной? Синодальный перевод Нет столь отважного, который осмелился бы потревожить его; кто же может устоять перед Моим лицем? Новый русский перевод Нет таких смельчаков, кто бы потревожил его; кто же тогда способен предстать передо Мной? |
Ты питал презрение ко Мне. Я слышал твою гордую дерзость. За это Я вложу кольцо в твои ноздри, и удила в рот твой. А потом Я возвращу тебя назад той же дорогой, которой ты пришёл”».
Нет достаточно мудрого человека, чтобы строить успешные планы, если Господь против планов этих.
В тот день Господь возьмёт Свой меч, великий, закалённый и могучий, и накажет Левиафана, этого коварного змея, и убьёт чудовище морское.
Ты питал презрение ко Мне. Я слышал твою гордую дерзость. За это Я вложу кольцо в твои ноздри, и удила в рот твой. А потом Я возвращу тебя назад той же дорогой, которой ты пришёл”».