Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 41:2 - Святая Библия: Современный перевод

Ни в ком нет смелости такой, чтоб разбудить его и рассердить, как и никто против Меня восстать не может.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Нет столь отважного, кто решился бы потревожить его… Кто же предо Мной устоит?

См. главу

Восточный Перевод

Нет таких смельчаков, кто бы потревожил его; кто же тогда способен предстать передо Мной?

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Нет таких смельчаков, кто бы потревожил его; кто же тогда способен предстать передо Мной?

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Нет таких смельчаков, кто бы потревожил его; кто же тогда способен предстать передо Мной?

См. главу

Синодальный перевод

Нет столь отважного, который осмелился бы потревожить его; кто же может устоять перед Моим лицем?

См. главу

Новый русский перевод

Нет таких смельчаков, кто бы потревожил его; кто же тогда способен предстать передо Мной?

См. главу
Другие переводы



Иов 41:2
7 Перекрёстные ссылки  

Ты питал презрение ко Мне. Я слышал твою гордую дерзость. За это Я вложу кольцо в твои ноздри, и удила в рот твой. А потом Я возвращу тебя назад той же дорогой, которой ты пришёл”».


Я ничего не должен никому, под небом всё лишь Мне принадлежит.


Господь премудр, и велико могущество Его. Никто не может с Ним сразиться, при этом жизнь свою не потеряв.


Нет достаточно мудрого человека, чтобы строить успешные планы, если Господь против планов этих.


В тот день Господь возьмёт Свой меч, великий, закалённый и могучий, и накажет Левиафана, этого коварного змея, и убьёт чудовище морское.


Ты питал презрение ко Мне. Я слышал твою гордую дерзость. За это Я вложу кольцо в твои ноздри, и удила в рот твой. А потом Я возвращу тебя назад той же дорогой, которой ты пришёл”».