и сжёг дотла храм Господа, царский дворец и все дома в Иерусалиме. Он разрушил даже самые большие дома.
Амос 2:5 - Святая Библия: Современный перевод Я пошлю огонь на Иуду и он поглотит высокие башни Иерусалима». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Потому и предам Я огню Иудею, и пожрет он чертоги Иерусалима“. Восточный Перевод Я пошлю огонь на Иудею, и он пожрёт крепости Иерусалима. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я пошлю огонь на Иудею, и он пожрёт крепости Иерусалима. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я пошлю огонь на Иудею, и он пожрёт крепости Иерусалима. Синодальный перевод И пошлю огонь на Иуду, и пожрет чертоги Иерусалима. Новый русский перевод Я пошлю огонь на Иудею, и он пожрет крепости Иерусалима». |
и сжёг дотла храм Господа, царский дворец и все дома в Иерусалиме. Он разрушил даже самые большие дома.
Но если вы не послушаете Меня и Мне не подчинитесь, если внесёте ношу в Иерусалим в субботу, не соблюдая святого дня, то Я разожгу в воротах Иерусалима негасимый огонь, который будет гореть, пока не сожжёт все дворцы Иерусалима”».
Я решился предать несчастью город Иерусалим. Я не помогу ему! — так говорит Господь. — Я отдам Иерусалим царю Вавилона, и он сожжёт его огнём”».
Солдаты армии Вавилона сожгли царский дворец и дома в Иерусалиме, а также разрушили городские стены.
Он сжёг дотла храм Господа, царский дворец и все дома в Иерусалиме. Он разрушил даже самые большие дома.