Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




4 Царств 3:17 - Святая Библия: Современный перевод

так как Господь говорит, что вы не увидите ни ветра, ни дождя. Но вся долина наполнится водой, которую будете пить и вы, и ваш скот, и другие животные”.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Так говорит Господь: ветра не почувствуете и дождя не увидите, а вся долина наполнится водой, напьетесь и сами, и ваши стада, весь ваш вьючный скот!

См. главу

Восточный Перевод

потому что так говорит Вечный: «Вы не увидите ни ветра, ни дождя, но эта долина наполнится водой, и вы, ваш скот и другие ваши животные будете пить».

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

потому что так говорит Вечный: «Вы не увидите ни ветра, ни дождя, но эта долина наполнится водой, и вы, ваш скот и другие ваши животные будете пить».

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

потому что так говорит Вечный: «Вы не увидите ни ветра, ни дождя, но эта долина наполнится водой, и вы, ваш скот и другие ваши животные будете пить».

См. главу

Синодальный перевод

ибо так говорит Господь: не увидите ветра и не увидите дождя, а долина сия наполнится водою, которую будете пить вы и мелкий и крупный скот ваш;

См. главу

Новый русский перевод

потому что так говорит Господь: «Вы не увидите ни ветра, ни дождя, но эта долина наполнится водой, и вы, ваш скот и другие ваши животные будете пить».

См. главу
Другие переводы



4 Царств 3:17
9 Перекрёстные ссылки  

И сказал он: «Так говорит Господь: „Выкопай рвы по всей долине,


Неужели гнев Твой будет вечен?


Я встану перед тобой на скале в Хориве. Ударь по скале дорожным посохом, и из неё потечёт вода, и тогда люди смогут напиться». Моисей так и сделал, и израильские старейшины это видели.


Господь ведёт их сквозь пустыню, но они жажды не узнают, потому что Господь, ради Своего народа, заставил воду течь из камня. Рассёк Он камень, и пошла вода.