4 Царств 2:10 - Святая Библия: Современный перевод Илия сказал: «То, о чём ты просишь, исполнить очень сложно. Если ты увидишь, как я буду взят от тебя, то ты получишь это, но если не увидишь, то не сможешь получить то, о чём просишь». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Трудно исполнить то, о чем ты просишь! — ответил Илия. — Но если ты увидишь, как меня возьмут от тебя, то так и будет, а если не увидишь — то не получишь того, о чем просишь». Восточный Перевод – Трудного просишь, – сказал Ильяс. – Если ты увидишь, как я буду взят от тебя, то случится по-твоему, а если нет, то не случится этого. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Трудного просишь, – сказал Ильяс. – Если ты увидишь, как я буду взят от тебя, то случится по-твоему, а если нет, то не случится этого. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Трудного просишь, – сказал Ильёс. – Если ты увидишь, как я буду взят от тебя, то случится по-твоему, а если нет, то не случится этого. Синодальный перевод И сказал он: трудного ты просишь. Если увидишь, как я буду взят от тебя, то будет тебе так, а если не увидишь, не будет. Новый русский перевод — Трудного просишь, — сказал Илия. — Если ты увидишь, как я буду взят от тебя, то случится по-твоему, а если нет, то не случится. |
Увидев это, Елисей закричал: «Отец мой! Отец мой! Колесница Израиля и Его наездники!» После этого Елисей больше никогда не видел Илию. Тогда он снял свои одежды и разорвал их надвое в знак своей печали.
До сих пор вы ни о чём не просили во имя Моё. Просите же, и вам будет дано, чтобы ваша радость стала полной».