Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Царств 20:18 - Святая Библия: Современный перевод

Женщина обратилась к нему с такими словами: «Прежде говорили: „Просите помощи в Авеле, и вы получите всё, что вам нужно”.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Прежде была поговорка: „Если спрашивать, то в Авеле!“ — так и решали дело, — продолжила женщина. —

См. главу

Восточный Перевод

Она сказала: – Издавна привыкли говорить: «Поищи ответа в Авеле» – и так решали дело.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Она сказала: – Издавна привыкли говорить: «Поищи ответа в Авеле» – и так решали дело.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Она сказала: – Издавна привыкли говорить: «Поищи ответа в Авеле» – и так решали дело.

См. главу

Синодальный перевод

Она сказала: прежде говаривали: «кто хочет спросить, спроси в Авеле»; и так решали дело. [Остались ли такие, которые положили пребыть верными Израильтянами? Пусть спросят в Авеле: остались ли?]

См. главу

Новый русский перевод

Она сказала: — Издавна привыкли говорить: «Поищи ответа в Авеле», и так решали дело.

См. главу
Другие переводы



2 Царств 20:18
3 Перекрёстные ссылки  

Когда Иоав подошёл, женщина спросила его: «Ты ли Иоав?» Иоав ответил: «Да, я». Тогда женщина попросила: «Выслушай меня». И он сказал: «Слушаю».


Я — одна из мирных и преданных жителей этого города. Ты хочешь разрушить этот важный израильский город. Почему же ты хочешь уничтожить наследие Господа?»