Когда царь Давид дошёл до Бахурима, оттуда вышел человек из семьи Саула по имени Шимей, сын Геры. Он шёл, ругая Давида, и
2 Царств 16:6 - Святая Библия: Современный перевод бросал камни в него и во всех слуг, окружавших царя справа и слева. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и швыряя камнями в Давида, во всех его слуг и в народ, хотя справа и слева были могучие воины. Восточный Перевод Он бросал в Давуда и его приближённых камнями, несмотря на то что и справа, и слева от Давуда были его воины и стража. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он бросал в Давуда и его приближённых камнями, несмотря на то что и справа, и слева от Давуда были его воины и стража. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он бросал в Довуда и его приближённых камнями, несмотря на то что и справа, и слева от Довуда были его воины и стража. Синодальный перевод и бросал камнями на Давида и на всех рабов царя Давида; все же люди и все храбрые были по правую и по левую сторону [царя]. Новый русский перевод Он бросал в Давида и его приближенных камнями, несмотря на то что и справа, и слева от Давида были его воины и стража. |
Когда царь Давид дошёл до Бахурима, оттуда вышел человек из семьи Саула по имени Шимей, сын Геры. Он шёл, ругая Давида, и
Шимей сказал Давиду: «Господин мой царь, не думай о тех грехах, которые я совершил, когда господин мой царь выходил из Иерусалима. Не вспоминай их и не держи зла на сердце своём.