Фамарь сказала ему: «Нет! Не прогоняй меня. Это зло будет ещё больше, чем то, которое ты уже причинил мне!» Но Амнон не хотел её слушать.
2 Царств 13:17 - Святая Библия: Современный перевод Он позвал своего слугу и сказал ему: «Выгони отсюда эту женщину и запри за ней дверь». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова а позвал мальчика, что прислуживал ему, и приказал: «Прогони ее от меня прочь и запри за ней дверь». Восточный Перевод Он позвал юношу, который служил ему, и сказал: – Выгони её вон отсюда и запри за ней дверь. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он позвал юношу, который служил ему, и сказал: – Выгони её вон отсюда и запри за ней дверь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он позвал юношу, который служил ему, и сказал: – Выгони её вон отсюда и запри за ней дверь. Синодальный перевод И позвал отрока своего, который служил ему, и сказал: прогони эту от меня вон и запри дверь за нею. Новый русский перевод Он позвал юношу, который служил ему, и сказал: — Выгони ее вон отсюда и запри за ней дверь! |
Фамарь сказала ему: «Нет! Не прогоняй меня. Это зло будет ещё больше, чем то, которое ты уже причинил мне!» Но Амнон не хотел её слушать.
Затем слуга вывел её и запер за ней дверь. Фамарь была одета в длинную разноцветную одежду. Такую одежду носили царские дочери-девственницы.