Поэтому я подошёл и убил его, так как знал, что он тяжело ранен и не сможет выжить. Затем я взял корону с его головы и браслет и принёс их сюда, мой господин».
2 Царств 1:9 - Святая Библия: Современный перевод Тогда Саул сказал мне: „Подойди и убей меня! Я в смертельных муках, но всё ещё жив”. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова „Прошу, подойди ко мне, — велел он, — и добей меня: силы покидают меня, но жизнь всё еще теплится во мне“. Восточный Перевод Тогда он сказал мне: «Подойди и убей меня! У меня агония, но я ещё жив». Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда он сказал мне: «Подойди и убей меня! У меня агония, но я ещё жив». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда он сказал мне: «Подойди и убей меня! У меня агония, но я ещё жив». Синодальный перевод Тогда он сказал мне: подойди ко мне и убей меня, ибо тоска смертная объяла меня, душа моя все еще во мне. Новый русский перевод Тогда он сказал мне: «Подойди и убей меня! У меня агония, но я еще жив». |
Поэтому я подошёл и убил его, так как знал, что он тяжело ранен и не сможет выжить. Затем я взял корону с его головы и браслет и принёс их сюда, мой господин».
Тогда Саул сказал своему оруженосцу: «Вынь свой меч и убей меня, чтобы эти чужестранцы не смогли причинить мне боль и надругаться надо мной». Но оруженосец Саула очень испугался и не решился убить его. Тогда Саул пал на остриё своего меча и умер.
И всё это время люди будут искать смерти, но не смогут найти её. Они пожелают смерти, но она не придёт к ним.
Авимелех тотчас подозвал оруженосца и сказал ему: «Обнажи свой меч и убей меня, чтобы не говорили, что Авимелеха убила женщина». Тогда слуга пронзил Авимелеха мечом, и он умер.
Тогда Саул сказал своему оруженосцу: «Вынь свой меч и убей меня, чтобы эти чужестранцы не смогли издеваться надо мной, а затем убить меня». Но оруженосец Саула очень испугался и не решился убить его. Тогда Саул пал на остриё своего меча и умер.