Азарии было шестнадцать лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме пятьдесят два года. Его мать звали Иехолия; она была родом из Иерусалима.
2 Паралипоменон 26:4 - Святая Библия: Современный перевод Уззия делал то, что Господь считал правильным, поступая так, как поступал его отец Амасия. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Озия делал то, что в глазах Господа было праведно, так же как и отец его Амасия. Восточный Перевод Он делал то, что было правильным в глазах Вечного, как и его отец Амасия. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он делал то, что было правильным в глазах Вечного, как и его отец Амасия. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он делал то, что было правильным в глазах Вечного, как и его отец Амасия. Синодальный перевод И делал он угодное в очах Господних точно так, как делал Амасия, отец его; Новый русский перевод Он делал то, что было правильным в глазах Господа, как и его отец Амасия. |
Азарии было шестнадцать лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме пятьдесят два года. Его мать звали Иехолия; она была родом из Иерусалима.
Уззии было шестнадцать лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме пятьдесят два года. Его мать звали Иехолия; она была родом из Иерусалима.
Уззия следовал Богу при жизни Захарии, который учил царя, как следует уважать Бога и подчиняться Ему. И когда Уззия подчинялся Господу, Бог даровал ему успех.
Иоафам делал то, что Господь считал правильным и поступал так, как его отец Уззия. Однако Иоафам не входил в храм Господа, чтобы сжигать благовонное курение, как делал его отец. А народ тем временем продолжал грешить.