Затем левиты объявили в Иудее и в Иерусалиме, чтобы народ приносил дань Господу. Эту дань Моисей, слуга Божий, возложил на израильтян, когда они были в пустыне.
2 Паралипоменон 24:8 - Святая Библия: Современный перевод Царь Иоас приказал сделать ящик и поставить его снаружи у ворот храма Господа. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Царь приказал сделать ларец для подати и поставить его у входа в Храм Господень. Восточный Перевод По повелению царя был изготовлен ящик, который поставили снаружи, у ворот храма Вечного. Восточный перевод версия с «Аллахом» По повелению царя был изготовлен ящик, который поставили снаружи, у ворот храма Вечного. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) По повелению царя был изготовлен ящик, который поставили снаружи, у ворот храма Вечного. Синодальный перевод И приказал царь, и сделали один ящик, и поставили его у входа в дом Господень извне. Новый русский перевод По повелению царя был изготовлен ящик, который поставили снаружи, у ворот Господнего дома. |
Затем левиты объявили в Иудее и в Иерусалиме, чтобы народ приносил дань Господу. Эту дань Моисей, слуга Божий, возложил на израильтян, когда они были в пустыне.
Сев напротив ящика для сбора пожертвований, Иисус наблюдал, как люди клали в него деньги. И многие богачи клали много денег.