Ровоам жил в Иерусалиме. Он построил в Иудее укреплённые города, чтобы обороняться от нападений.
2 Паралипоменон 17:2 - Святая Библия: Современный перевод Он поставил отряды воинов во все города Иудеи, превращённые в крепости. Иосафат построил крепости в Иудее и в городах Ефрема, которые захватил его отец Аса. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова разместил войска во всех укрепленных городах страны и поставил охранные отряды по всей Иудее и в городах Ефрема, что захватил отец его Аса. Восточный Перевод Он поставил войска во всех укреплённых городах Иудеи и разместил отряды в Иудее и в городах Ефраима, которые захватил его отец Аса. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он поставил войска во всех укреплённых городах Иудеи и разместил отряды в Иудее и в городах Ефраима, которые захватил его отец Аса. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он поставил войска во всех укреплённых городах Иудеи и разместил отряды в Иудее и в городах Ефраима, которые захватил его отец Осо. Синодальный перевод И поставил он войско во все укрепленные города Иудеи и расставил охранное войско по земле Иудейской и по городам Ефремовым, которыми овладел Аса, отец его. Новый русский перевод Он поставил войска во всех укрепленных городах Иудеи и разместил отряды в Иудее и в городах Ефрема, которые захватил его отец Аса. |
Ровоам жил в Иерусалиме. Он построил в Иудее укреплённые города, чтобы обороняться от нападений.
Авия преследовал войско Иеровоама и захватил города Вефиль, Иешану и Ефрон, а также селения вокруг них.
Аса ободрился, когда услышал эти слова и пророчество Овида. Он убрал всех ненавистных идолов со всех земель Иуды и Вениамина и из всех городов, которые он захватил в горной стране Ефрема. Он восстановил алтарь Господа, который находился перед верандой храма Господа.
Все эти воины служили царю Иосафату. У Иосафата также были воины в крепостях по всей Иудейской стране.
Господь был с Иосафатом, потому что он поступал так, как поступал его отец Давид и не следовал идолам Ваала.