Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Коринфянам 2:2 - Святая Библия: Современный перевод

Ведь если я огорчу вас, то кто же тогда подбодрит меня, если не вы, те, кого я опечалил?

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Ведь если я огорчаю вас, кто обрадует меня, кроме вас, мной огорченных?

См. главу

Восточный Перевод

Если я буду вас огорчать, то кто же сможет тогда порадовать меня? Кто, как не вы, которых я огорчаю?

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Если я буду вас огорчать, то кто же сможет тогда порадовать меня? Кто, как не вы, которых я огорчаю?

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Если я буду вас огорчать, то кто же сможет тогда порадовать меня? Кто, как не вы, которых я огорчаю?

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Ибо если я огорчаю вас, кто меня обрадует, как не тот, кого я огорчаю.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Аще бо аз скорбь творю вам, то кто есть веселяяй мя, точию приемляй скорбь от мене?

См. главу
Другие переводы



2 Коринфянам 2:2
6 Перекрёстные ссылки  

Услышав это, юноша ушёл опечаленный, так как у него было большое состояние.


Радуйтесь с теми, кто радуется, печальтесь с теми, кто печалится.


Если одна часть тела страдает, то все части страдают вместе с ней. Если одна часть тела в почёте, то все части разделяют её радость.


как уже поняли многое и осознаёте, что можете гордиться нами, так же как мы будем гордиться вами в День прихода Господа нашего Иисуса.


Я теряю силы каждый раз, когда кого-то одолевает слабость. Я мучаюсь каждый раз, когда кто-либо поддаётся влиянию греха.


Хотя я и опечалил вас письмом, я не жалею о том, что написал. И даже если я сожалел о том, что написал его, то теперь вижу, что это письмо лишь ненадолго опечалило вас.