1 Царств 30:2 - Святая Библия: Современный перевод Они пленили всех женщин и всех, находившихся в городе: от младенцев до пожилых. Они никого не убили, но увели их с собой в плен. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Женщин, что были в селении, и всех, кто там оставался от мала до велика, они взяли в плен, но никого не убили, а увели с собой. Восточный Перевод и взяли в плен женщин и всех, кто там был, от мала до велика. Они не убили никого из них, но увели их с собой. Восточный перевод версия с «Аллахом» и взяли в плен женщин и всех, кто там был, от мала до велика. Они не убили никого из них, но увели их с собой. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) и взяли в плен женщин и всех, кто там был, от мала до велика. Они не убили никого из них, но увели их с собой. Синодальный перевод а женщин [и всех], бывших в нем, от малого до большого, не умертвили, но увели в плен, и ушли своим путем. Новый русский перевод и взяли в плен женщин и всех, кто там был, от мала до велика. Они не убили никого из них, но увели их с собой. |
Давид никогда не оставлял в живых ни мужчин, ни женщин и не приводил их в Геф. Он думал: «Если я оставлю кого в живых, то он может донести на нас Анхусу и рассказать ему, что я делаю». Так он поступал всё время, пока жил в Филистимской стране.
Ничего у них не пропало. Они нашли всех детей и стариков, всех своих сыновей и дочерей, а также всё ценное, что взяли у них амаликитяне. Давид возвратил всё.
Когда Давид и его люди пришли в Секелаг, они увидели, что город сожжён, а их жёны, сыновья и дочери взяты амаликитянами в плен.