Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




1 Царств 20:19 - Святая Библия: Современный перевод

Послезавтра пойди на то место, где ты скрывался раньше и жди у холма.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

На третий день приходи туда же, где ты скрывался, и спрячься за скалой Азель.

См. главу

Восточный Перевод

Послезавтра ступай к месту, где ты прятался прежде, и жди там у камня Эзель.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Послезавтра ступай к месту, где ты прятался прежде, и жди там у камня Эзель.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Послезавтра ступай к месту, где ты прятался прежде, и жди там у камня Эзель.

См. главу

Синодальный перевод

поэтому на третий день ты спустись и поспеши на то место, где скрывался ты прежде, и сядь у камня Азель;

См. главу

Новый русский перевод

Послезавтра под вечер ступай к месту, где ты прятался прежде, и жди там у каменной груды.

См. главу
Другие переводы



1 Царств 20:19
6 Перекрёстные ссылки  

Саул приказал своему сыну Ионафану и всем своим слугам убить Давида. Но Ионафан очень любил Давида


и предупредил его, сказав: «Будь осторожен! Мой отец Саул ищет случая, чтобы убить тебя. Завтра утром спрячься в потаённом месте и оставайся там, а я выйду на поле с отцом и стану там, где ты будешь находиться. Я поговорю с ним о тебе и расскажу тебе обо всём, что узнаю».


Ионафан сказал: «Завтра, во время празднества Новолуния, мой отец увидит, что твоё место за торжественным столом будет пусто.


Я выпущу три стрелы в ту сторону, как будто стреляю в цель.


На следующее утро Ионафан вышел в поле, как и договорился с Давидом, и взял с собой мальчика.


Давид сказал: «Завтра праздник Новолуния и я должен обедать с царём, но отпусти меня, и я скроюсь в поле до вечера.