Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




1 Царств 18:7 - Святая Библия: Современный перевод

Танцуя, они пели: «Саул убил тысячи, а Давид — десятки тысяч!»

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Они пели и танцевали, восклицая: «Саул сразил тысячи, а Давид — десятки тысяч!»

См. главу

Восточный Перевод

Танцуя, они пели: – Шаул сразил тысячи, а Давуд – десятки тысяч.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Танцуя, они пели: – Шаул сразил тысячи, а Давуд – десятки тысяч.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Танцуя, они пели: – Шаул сразил тысячи, а Довуд – десятки тысяч.

См. главу

Синодальный перевод

И восклицали игравшие женщины, говоря: Саул победил тысячи, а Давид — десятки тысяч!

См. главу

Новый русский перевод

Танцуя, они пели: «Саул сразил тысячи, а Давид — десятки тысяч».

См. главу
Другие переводы



1 Царств 18:7
8 Перекрёстные ссылки  

Но люди сказали: «Нет! Ты не должен идти с нами. Если мы побежим, никто не обратит на это внимания. Даже если половина из нас умрёт, никто этого не заметит. Ты же стоишь десяти тысяч таких, как мы! Тебе будет лучше остаться в городе, и, если нужно будет, ты поможешь нам».


Вот последние слова Давида: «Это слово Давида, сына Иессея. Это послание человека, которого Всевышний сделал великим, помазанника Бога Иакова и сладкоголосого певца Израиля.


Давид и все израильтяне танцевали перед Господом и играли на разных музыкальных инструментах, сделанных из кипарисового дерева: лирах, арфах, барабанах, бубнах и кимвалах.


повторяя слова: «Воспойте Господа! Он свершил великое, сбросив в море и коня, и всадника».


Но слугам Анхуса это не понравилось. Они сказали: «Не тот ли это Давид, царь земли Израильской? Не о нём ли пели в хороводах: „Саул убил тысячи, а Давид — десятки тысяч!”»


Давида насторожили эти слова, так как он боялся Анхуса, царя гефского.


Не тот ли это Давид, о котором пели в хороводах: „Саул убил тысячи, а Давид — десятки тысяч!”»