1 Царств 14:16 - Святая Библия: Современный перевод Стражники Саула в Гиве Вениаминовой увидели, что филистимские воины разбегаются в разные стороны. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Дозорные Саула в Гиве Вениаминовой увидели, что полчище врагов тает, разбегаясь во все стороны. Восточный Перевод Дозорные Шаула в Гиве, что в земле Вениамина, увидели войско, разбегающееся во все стороны. Восточный перевод версия с «Аллахом» Дозорные Шаула в Гиве, что в земле Вениамина, увидели войско, разбегающееся во все стороны. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Дозорные Шаула в Гиве, что в земле Вениамина, увидели войско, разбегающееся во все стороны. Синодальный перевод И увидели стражи Саула в Гиве Вениаминовой, что толпа рассеивается и бежит туда и сюда. Новый русский перевод Дозорные Саула в Гиве, что в земле Вениамина, увидели войско, разбегающееся во все стороны. |
Господь говорит: «Я заставлю египтян сражаться друг с другом: брат против брата, сосед против соседа, город с городом, царство с царством».
Когда триста воинов Гедеона затрубили в свои трубы, Господь обратил мадиамитян друг против друга, и они стали убивать друг друга своими же мечами, и бежали до Беф-Шитты возле города Царера, до границы Авел-Мехолы возле города Табаф.
Тогда филистимские воины, находившиеся на поле, все воины в лагере, и те, кто засел в укреплении, пришли в ужас. Даже самые храбрые из них трепетали от страха. Вся земля дрогнула, и великий ужас охватил филистимских воинов!
И сказал Саул своему народу: «Проверьте людей. Я хочу знать, кто из наших воинов вышел из стана». Они проверили, и оказалось, что нет Ионафана и его оруженосца.
Саул поднял народ и пошёл к месту сражения. Филистимские воины были в великом смятении и обратили мечи свои друг против друга!