Они поставили ковчег Божий на новую повозку и вынесли его из дома Авинадава, который стоял на холме. Сыновья Авинадава, Оза и Ахио, вели новую повозку.
1 Паралипоменон 13:7 - Святая Библия: Современный перевод Ковчег вынесли из дома Авинадава, поставили его на новую повозку, а Оза и Ахия повели её. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Повезли ковчег Божий на новой повозке из дома Авинадава, а Узза и Ахьо управляли ею. Восточный Перевод Они вывезли сундук Всевышнего из дома Авинадава на новой повозке, которую вели Узза и Ахио. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они вывезли сундук Аллаха из дома Авинадава на новой повозке, которую вели Узза и Ахио. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они вывезли сундук Всевышнего из дома Авинадава на новой повозке, которую вели Узза и Ахио. Синодальный перевод И повезли ковчег Божий на новой колеснице из дома Авинадава; и Оза и Ахия вели колесницу. Новый русский перевод Они вывезли Божий ковчег из дома Авинадава на новой повозке, которую вели Узза и Ахио. |
Они поставили ковчег Божий на новую повозку и вынесли его из дома Авинадава, который стоял на холме. Сыновья Авинадава, Оза и Ахио, вели новую повозку.
В прошлый раз мы не спросили Господа, как нести ковчег Соглашения. Не вы, левиты, несли его, и поэтому Господь наказал нас».
Тогда Давид сказал: «Только левитам позволено нести ковчег Соглашения. Господь выбрал их, чтобы носить ковчег Соглашения и служить ему вечно».
Когда Аарон и его сыновья покроют все святыни в святилище, только тогда мужчины из семьи Каафа смогут подойти и начать их перенос, но они не должны касаться святилища, чтобы не умереть.
Вы должны построить новую повозку и взять двух коров, которые только что отелились и на которых не работали в поле. Впрягите их в повозку, а телят отведите домой, поставьте в загон и не давайте им следовать за матерями.