И смеялись над Ним. Он же, удалив всех, берет с Собой отца ребенка и мать и бывших с Ним и входит туда, где было дитя.
От Матфея 9:24 - перевод Еп. Кассиана выйдите; не умерла девица, но спит. И смеялись над Ним. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он сказал им: «Выйдите все! Девочка не умерла — она спит!» Над Ним стали смеяться. Восточный Перевод Он сказал: – Выйдите, ведь девочка не умерла, а спит. Но они лишь посмеялись над Ним. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он сказал: – Выйдите, ведь девочка не умерла, а спит. Но они лишь посмеялись над Ним. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он сказал: – Выйдите, ведь девочка не умерла, а спит. Но они лишь посмеялись над Ним. Библия на церковнославянском языке глагола им: отидите, не умре бо девица, но спит. И ругахуся ему. Святая Библия: Современный перевод Тогда Он обратился к собравшимся с такими словами: «Уходите! Девочка не умерла, она просто спит!» Но люди стали над Ним смеяться. |
И смеялись над Ним. Он же, удалив всех, берет с Собой отца ребенка и мать и бывших с Ним и входит туда, где было дитя.
Услышав это, Иисус сказал: болезнь эта не к смерти, но во славу Божию, чтобы прославлен был Сын Божий чрез нее.
Но Петр, выслав всех вон и преклонив колени, помолился и, обратившись к телу, сказал: Тавифа, встань! И она открыла глаза свои и, увидев Петра, села.