От Марка 9:23 - перевод Еп. Кассиана Иисус же сказал ему: ты сказал — «если что можешь». Всё возможно верующему. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Ты говоришь: „Если можешь?“ Верующему всё возможно», — ответил ему Иисус. Восточный Перевод – Если можешь?! – сказал Иса. – Кто верит, тот может всё. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Если можешь?! – сказал Иса. – Кто верит, тот может всё. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Если можешь?! – сказал Исо. – Кто верит, тот может всё. Библия на церковнославянском языке Иисус же рече ему: еже аще что можеши веровати, вся возможна верующему. Святая Библия: Современный перевод Иисус ответил ему: «Почему спрашиваешь Меня: „Если сможешь? Всё возможно для того, кто верует”». |
Он же говорит им: по маловерию вашему; ибо истинно говорю вам: если будете иметь веру с зерно горчичное, то скажете этой горе: «перейди отсюда туда», и она перейдет; и ничего не будет невозможного для вас.
Истинно говорю вам, кто скажет горе этой: «поднимись и бросься в море», и не усомнится в сердце своем, но будет верить, что совершится то, что он говорит, — будет ему.
И часто в огонь бросал его дух и в воду, чтобы погубить его; но, если что можешь, помоги нам, сжалься над нами.
И сказал Господь: если бы вы имели веру с зерно горчичное, — то сказали бы вы этой шелковице: «вырвись с корнем и пересадись в море», и она послушалась бы вас.
Он слышал, как говорил Павел, который, устремив на него взор и увидев, что он имеет веру, чтобы быть спасенным,
А без веры невозможно угодить: ибо приходящий к Богу должен уверовать, что Он есть и ищущим Его Он воздает.