и совершили положенные дни, — при возвращении остался Отрок Иисус в Иерусалиме, и не заметили этого родители Его.
От Луки 2:44 - перевод Еп. Кассиана Думая же, что Он со спутниками, прошли они дневной путь и стали искать Его среди родственников и знакомых, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Они думали, что Он с идущими вместе с ними родными, и лишь после дня пути стали искать Его среди родственников и знакомых. Восточный Перевод Полагая, что Он идёт среди других путников, они после целого дня пути стали искать Его среди родственников и знакомых. Восточный перевод версия с «Аллахом» Полагая, что Он идёт среди других путников, они после целого дня пути стали искать Его среди родственников и знакомых. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Полагая, что Он идёт среди других путников, они после целого дня пути стали искать Его среди родственников и знакомых. Библия на церковнославянском языке мневша же его в дружине суща, преидоста дне путь, и искаста его во сродницех и в знаемых: Святая Библия: Современный перевод Иосиф и Мария были в пути целый день, думая, что Иисус идёт вместе с ними. Когда же они стали искать Его среди родственников и друзей, |
и совершили положенные дни, — при возвращении остался Отрок Иисус в Иерусалиме, и не заметили этого родители Его.
Стояли же поодаль все знавшие Его, и женщины, последовавшие за Ним из Галилеи, видели это.