От Иоанна 5:45 - перевод Еп. Кассиана Не думайте, что Я буду обвинять вас пред Отцом: есть обвинитель на вас — Моисей, на которого вы возложили упование. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Не думайте, будто Я стану обвинять вас перед Отцом. Вы возложили свои надежды на Моисея, он вам и судья. Восточный Перевод Не думайте, однако, что Я буду обвинять вас перед Отцом. Ваш обвинитель – Муса, на которого вы возлагаете ваши надежды. Восточный перевод версия с «Аллахом» Не думайте, однако, что Я буду обвинять вас перед Отцом. Ваш обвинитель – Муса, на которого вы возлагаете ваши надежды. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Не думайте, однако, что Я буду обвинять вас перед Отцом. Ваш обвинитель – Мусо, на которого вы возлагаете ваши надежды. Библия на церковнославянском языке Не мните, яко аз на вы реку ко Отцу: есть, иже на вы глаголет, моисей, наньже вы уповаете. Святая Библия: Современный перевод Не думайте, что Я стану осуждать вас перед Отцом. Моисей, на которого вы надеетесь, осудит вас. |
Для отвергающего Меня и не принимающего Моих слов есть судья: слово, которое Я изрек, оно будет судить его в последний день.
Они же, услышав, стали уходить один за другим, начиная со старших, и остался один Иисус и женщина посредине.
Ибо те, кто без Закона согрешили, без Закона и погибнут; а те, кто под Законом согрешили, по Закону будут осуждены.
А все, которые от дел Закона, находятся под проклятием; ибо написано: проклят всякий, кто не держится всего написанного в книге Закона, чтобы всё исполнить.