От Иоанна 20:13 - перевод Еп. Кассиана И говорят ей они: женщина, почему ты плачешь? Говорит им: потому что взяли Господа моего, и не знаю, где положили Его. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Что ты плачешь, женщина?» — спросили они Марию. «Унесли Господа моего, и не знаю, где положили Его», — ответила она. Восточный Перевод Ангелы спросили Марьям: – Женщина, почему ты плачешь? – Унесли моего Повелителя, – ответила Марьям, – и я не знаю, куда Его положили. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ангелы спросили Марьям: – Женщина, почему ты плачешь? – Унесли моего Повелителя, – ответила Марьям, – и я не знаю, куда Его положили. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ангелы спросили Марьям: – Женщина, почему ты плачешь? – Унесли моего Повелителя, – ответила Марьям, – и я не знаю, куда Его положили. Библия на церковнославянском языке И глаголаста ей она: жено, что плачешися? Глагола има: яко взяша Господа моего, и не вем, где положиша его. Святая Библия: Современный перевод Ангелы спросили Марию: «Женщина, почему ты плачешь?» Тогда женщина ответила им: «Моего Господа унесли, и я не знаю, где Его положили». |
Иисус же, увидев Мать и ученика, близ стоящего, которого Он любил, говорит Матери: Женщина, вот сын Твой.
Говорит ей Иисус: женщина, почему ты плачешь? Кого ищешь? Она, думая, что это садовник, говорит Ему: господин, если ты унес Его, скажи мне, где ты положил Его, и я Его возьму.
Бежит и приходит она к Симону Петру и к другому ученику, которого любил Иисус, и говорит им: взяли Господа из гробницы, и не знаем, где положили Его.
Тогда ответил Павел: что вы делаете, плача и сокрушая мое сердце? Ведь я готов не только быть связанным, но и умереть в Иерусалиме за имя Господа Иисуса.