В тот час сказал Иисус народу: как на разбойника вышли вы с мечами и кольями задержать Меня; каждый день сидел Я и учил в храме, и вы не взяли Меня.
От Иоанна 18:40 - перевод Еп. Кассиана Тогда закричали они снова, говоря: не Этого, но Варавву. Был же Варавва разбойник. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Не Его, Варавву!» — закричали иудеи в ответ. А Варавва тот был разбойником. Восточный Перевод Они в ответ закричали: – Нет! Не Его! Отпусти нам Бар-Аббу! Бар-Абба же был мятежником. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они в ответ закричали: – Нет! Не Его! Отпусти нам Бар-Аббу! Бар-Абба же был мятежником. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они в ответ закричали: – Нет! Не Его! Отпусти нам Бар-Аббу! Бар-Абба же был мятежником. Библия на церковнославянском языке Возопиша же паки вси, глаголюще: не сего, но варавву. Бе же варавва разбойник. Святая Библия: Современный перевод Но они снова закричали: «Отпусти не Его, а Варавву!» Варавва же был разбойник. |
В тот час сказал Иисус народу: как на разбойника вышли вы с мечами и кольями задержать Меня; каждый день сидел Я и учил в храме, и вы не взяли Меня.
И Пилат, желая угодить толпе, отпустил им Варавву, и предал Иисуса, по бичевании, на распятие.
Был тогда в узах человек, называемый Варавва, вместе с повстанцами, которые, во время восстания, совершили убийство.
отпустил сидевшего в тюрьме за мятеж и убийство, которого они требовали, а Иисуса предал в их волю.