Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




К Евреям 4:8 - перевод Еп. Кассиана

Ибо, если бы Иисус Навин даровал им покой, Бог не продолжал бы говорить о другом дне после этого.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

В самом деле, если бы уже даровал Иисус Навин покой всем исшедшим из Египта, Бог не говорил бы потом о другом дне.

См. главу

Восточный Перевод

Если бы имелся в виду тот покой, который им дал Иешуа (то есть земля Ханаана), то Всевышний больше не говорил бы о каком-то другом дне после этого.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Если бы имелся в виду тот покой, который им дал Иешуа (то есть земля Ханаана), то Аллах больше не говорил бы о каком-то другом дне после этого.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Если бы имелся в виду тот покой, который им дал Иешуа (то есть земля Ханона), то Всевышний больше не говорил бы о каком-то другом дне после этого.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Аще бо бы онех Иисус упокоил, не бы о инем дни глаголал по сих.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Если бы Иисус Навин привёл их в покой Божий, то не было бы сказано о другом дне отдыха.

См. главу
Другие переводы



К Евреям 4:8
13 Перекрёстные ссылки  

Её, получив по преемству, и внесли отцы наши с Иисусом во владения народов, которых изгнал Бог от лица отцов наших. Так было до дней Давида,


Бог, многократно и многообразно говоривший в древности отцам в пророках,


Значит, остается субботство для народа Божия.