К Евреям 4:8 - Восточный Перевод8 Если бы имелся в виду тот покой, который им дал Иешуа (то есть земля Ханаана), то Всевышний больше не говорил бы о каком-то другом дне после этого. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова8 В самом деле, если бы уже даровал Иисус Навин покой всем исшедшим из Египта, Бог не говорил бы потом о другом дне. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»8 Если бы имелся в виду тот покой, который им дал Иешуа (то есть земля Ханаана), то Аллах больше не говорил бы о каком-то другом дне после этого. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)8 Если бы имелся в виду тот покой, который им дал Иешуа (то есть земля Ханона), то Всевышний больше не говорил бы о каком-то другом дне после этого. См. главуперевод Еп. Кассиана8 Ибо, если бы Иисус Навин даровал им покой, Бог не продолжал бы говорить о другом дне после этого. См. главуБиблия на церковнославянском языке8 Аще бо бы онех Иисус упокоил, не бы о инем дни глаголал по сих. См. главуСвятая Библия: Современный перевод8 Если бы Иисус Навин привёл их в покой Божий, то не было бы сказано о другом дне отдыха. См. главу |