Ибо что выгадает человек, если он весь мир приобретет, душе же своей повредит? Или что даст человек в обмен за душу свою?
Деяния 27:38 - перевод Еп. Кассиана Насытившись пищей, они стали облегчать корабль, бросая пшеницу в море. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда все досыта поели, они стали облегчать корабль, выбрасывая в море мешки с пшеницей. Восточный Перевод Когда люди досыта поели, они стали облегчать корабль, выбрасывая в море зерно. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда люди досыта поели, они стали облегчать корабль, выбрасывая в море зерно. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда люди досыта поели, они стали облегчать корабль, выбрасывая в море зерно. Библия на церковнославянском языке Насыщшеся же брашна, облегчиша корабль, изметающе пшеницу в море. Святая Библия: Современный перевод Насытившись, они стали освобождать корабль от лишнего груза, выкидывая в море зерно. |
Ибо что выгадает человек, если он весь мир приобретет, душе же своей повредит? Или что даст человек в обмен за душу свою?
Проходя же по берегу моря Галилейского, Он увидел двух братьев, Симона, называемого Петром, и Андрея, брата его, закидывающих сеть в море, ибо они были рыболовы.
Поэтому говорю вам: не заботьтесь для души вашей, что вам есть или что пить, ни для тела вашего, во что вам одеться. Душа не больше ли пищи, и тело — одежды?
Поэтому и мы, имея вокруг себя такое облако свидетелей, отложив всякое бремя и легко опутывающий нас грех, будем с терпением проходить предлежащее нам поприще,