Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Деяния 23:14 - перевод Еп. Кассиана

Они, явившись к первосвященникам и старейшинам, сказали: мы заклятием закляли себя ничего не вкушать, доколе не убьем Павла.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Они пришли к первосвященникам и старейшинам и сказали: «Мы связали себя священной клятвой: ничего есть не будем, пока не убьем Павла.

См. главу

Восточный Перевод

Они пошли к главным священнослужителям и старейшинам и сказали: – Мы поклялись ничего не есть, пока не убьём Паула.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Они пошли к главным священнослужителям и старейшинам и сказали: – Мы поклялись ничего не есть, пока не убьём Паула.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Они пошли к главным священнослужителям и старейшинам и сказали: – Мы поклялись ничего не есть, пока не убьём Павлуса.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

иже приступльше ко архиереем и старцем, реша: клятвою прокляхом себе ничтоже вкусити, дондеже убием павла:

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Они пошли к главным священникам и старейшинам и сказали: «Мы поклялись ничего не есть и не пить до тех пор, пока не убьём Павла.

См. главу
Другие переводы



Деяния 23:14
10 Перекрёстные ссылки  

С наступлением дня, Иудеи сговорились между собой и связали себя заклятием не есть и не пить, доколе не убьют Павла.


Было более сорока, составивших этот заговор.


Он сказал: Иудеи согласились просить тебя, чтобы завтра ты привел Павла в синедрион, якобы для более точного расследования о нем.


Ты же не дай им убедить тебя: ибо его подстерегают более сорока человек из них, которые связали себя заклятием не есть и не пить, доколе не убьют его; и они теперь готовы, ожидая твоего распоряжения.