И если бы не были сокращены дни те, не была бы спасена никакая плоть; но ради избранных будут сокращены дни те.
1 Коринфянам 9:10 - перевод Еп. Кассиана Или, конечно, для нас говорит? Для нас ведь это было написано, так как пашущий должен пахать с надеждой, и молотящий — с надеждой иметь свою долю. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Не о нас ли прежде всего заботится Бог? Конечно, так: ради нас всё это и было сказано, потому что и пашущий должен пахать, и молотящий — молотить с надеждой получить свою часть урожая. Восточный Перевод Конечно же, Он говорит это и о нас! Для нас написано: «Пахарь должен пахать, и молотильщик – молотить с надеждой на то, что каждый получит свою часть урожая». Восточный перевод версия с «Аллахом» Конечно же, Он говорит это и о нас! Для нас написано: «Пахарь должен пахать, и молотильщик – молотить с надеждой на то, что каждый получит свою часть урожая». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Конечно же, Он говорит это и о нас! Для нас написано: «Пахарь должен пахать, и молотильщик – молотить с надеждой на то, что каждый получит свою часть урожая». Библия на церковнославянском языке Или нас ради всяко глаголет? Нас бо ради написася, яко о надежди должен есть оряй орати, и молотяй с надеждею своего упования причащатися. Святая Библия: Современный перевод На самом деле Он говорит о нас. Да, это было написано ради нашего блага, потому что и тот, кто пашет, и тот, кто молотит, должны работать с уверенностью, что они получат свою долю. |
И если бы не были сокращены дни те, не была бы спасена никакая плоть; но ради избранных будут сокращены дни те.
Ибо всё, что было написано прежде, было написано для нашего поучения, чтобы мы, в терпении и утешении из Писаний, держались надежды.
Ибо всё для вас, чтобы изобилующая во многих благодать вызвала тем большую благодарность во славу Божию.