Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иакова 3:3 - Новый русский перевод

Вкладывая удила в рот лошади, чтобы заставить ее повиноваться, мы управляем всем ее телом.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Удила, которыми управляем лошадью, кладутся ей в рот, но повинуется она нам всем телом своим.

См. главу

Восточный Перевод

Вкладывая удила в рот лошади, чтобы заставить её повиноваться, мы управляем всем её телом.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Вкладывая удила в рот лошади, чтобы заставить её повиноваться, мы управляем всем её телом.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Вкладывая удила в рот лошади, чтобы заставить её повиноваться, мы управляем всем её телом.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Если мы коням вдеваем узду в рот, чтобы они повиновались нам, то и всем телом их мы управляем.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Се бо и конем узды во уста влагаем, да повинуются нам, и все тело их обращаем:

См. главу
Другие переводы



Иакова 3:3
7 Перекрёстные ссылки  

За твою ярость против Меня и за твою надменность, что достигла Моих ушей, Я продену в твой нос Мое кольцо, и вложу в твой рот Мои удила, и верну тебя назад той дорогой, которой ты пришел.


Раздувает угли его дыхание, и из пасти его пышет пламя.


потому что Он сказал — и стало, Он повелел — и явилось.


Дирижеру хора. Псалом Давида.


За твою ярость против Меня и за твою надменность, что достигла Моих ушей, Я продену в твой нос Мое кольцо, и вложу в твой рот Мои удила, и верну тебя назад той дорогой, которой ты пришел.


Кто считает себя благочестивым, но не может управлять своим языком, тот обманывает самого себя, и благочестие такого человека бесполезно.


Или, к примеру, корабли: как бы велики они ни были и какой бы сильный ветер ни дул, они направляются небольшим рулем туда, куда хочет штурман.