За твою ярость против Меня и за твою надменность, что достигла Моих ушей, Я продену в твой нос Мое кольцо, и вложу в твой рот Мои удила, и верну тебя назад той дорогой, которой ты пришел.
Иакова 3:3 - Новый русский перевод Вкладывая удила в рот лошади, чтобы заставить ее повиноваться, мы управляем всем ее телом. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Удила, которыми управляем лошадью, кладутся ей в рот, но повинуется она нам всем телом своим. Восточный Перевод Вкладывая удила в рот лошади, чтобы заставить её повиноваться, мы управляем всем её телом. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вкладывая удила в рот лошади, чтобы заставить её повиноваться, мы управляем всем её телом. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вкладывая удила в рот лошади, чтобы заставить её повиноваться, мы управляем всем её телом. перевод Еп. Кассиана Если мы коням вдеваем узду в рот, чтобы они повиновались нам, то и всем телом их мы управляем. Библия на церковнославянском языке Се бо и конем узды во уста влагаем, да повинуются нам, и все тело их обращаем: |
За твою ярость против Меня и за твою надменность, что достигла Моих ушей, Я продену в твой нос Мое кольцо, и вложу в твой рот Мои удила, и верну тебя назад той дорогой, которой ты пришел.
За твою ярость против Меня и за твою надменность, что достигла Моих ушей, Я продену в твой нос Мое кольцо, и вложу в твой рот Мои удила, и верну тебя назад той дорогой, которой ты пришел.
Кто считает себя благочестивым, но не может управлять своим языком, тот обманывает самого себя, и благочестие такого человека бесполезно.
Или, к примеру, корабли: как бы велики они ни были и какой бы сильный ветер ни дул, они направляются небольшим рулем туда, куда хочет штурман.