Он ответил: — Когда ребенок еще был жив, я постился и плакал. Я думал: «Кто знает? Вдруг Господь будет милостив ко мне, и ребенок останется жив».
Иона 3:9 - Новый русский перевод Кто знает, может быть, Бог еще сжалится над нами и передумает, сменит Свой пылающий гнев на милость, и мы не погибнем». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Как знать, быть может, сменит тогда Бог гнев Свой на милость, отвратит от нас огнь возмездия Своего — и не погибнем мы». Восточный Перевод Кто знает, может быть, Всевышний ещё сжалится над нами и передумает, сменит Свой пылающий гнев на милость, и мы не погибнем». Восточный перевод версия с «Аллахом» Кто знает, может быть, Аллах ещё сжалится над нами и передумает, сменит Свой пылающий гнев на милость, и мы не погибнем». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Кто знает, может быть, Всевышний ещё сжалится над нами и передумает, сменит Свой пылающий гнев на милость, и мы не погибнем». Святая Библия: Современный перевод Кто знает, может быть, Бог смягчится и милосердно не даст нам погибнуть, усмирив Свой грозный гнев». Синодальный перевод Кто знает, может быть, еще Бог умилосердится и отвратит от нас пылающий гнев Свой, и мы не погибнем». |
Он ответил: — Когда ребенок еще был жив, я постился и плакал. Я думал: «Кто знает? Вдруг Господь будет милостив ко мне, и ребенок останется жив».
Исправьте же ныне свои пути, оставьте свои злые деяния и слушайтесь Господа, вашего Бога. Тогда Господь передумает и не нашлет беды, которую Он вам определил.
он сказал: «Разве не я воздвиг этот великий Вавилон, город царский, своей могучей силой и во славу своего величия?»
Ищите Господа, все смиренные на земле, творящие Его волю. Ищите праведности, ищите кротости — может быть, вам удастся укрыться, в день Господнего гнева.
Сделайте изображения наростов и мышей, которые уничтожают страну, и почтите израильского Бога. Может быть, Его гнев против вас, ваших богов и вашей земли утихнет.