Вирсавия склонилась, коснувшись лицом земли и, пав ниц перед царем, сказала: — Пусть господин мой царь Давид живет вечно!
К Ефесянам 5:33 - Новый русский перевод А что касается вас, пусть каждый муж любит свою жену, как самого себя, и жена пусть почитает своего мужа. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова хотя это и к вам относится: каждый муж должен так любить свою жену, как себя самого, а жена — почитать своего мужа. Восточный Перевод А что касается вас, пусть каждый муж любит свою жену, как самого себя, и жена пусть почитает своего мужа. Восточный перевод версия с «Аллахом» А что касается вас, пусть каждый муж любит свою жену, как самого себя, и жена пусть почитает своего мужа. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А что касается вас, пусть каждый муж любит свою жену, как самого себя, и жена пусть почитает своего мужа. перевод Еп. Кассиана Что же касается вас, пусть каждый любит свою жену, как самого себя, а жена да боится мужа. Библия на церковнославянском языке Обаче и вы, по единому кийждо свою жену сице да любит, якоже (и) себе: а жена да боится (своего) мужа. |
Вирсавия склонилась, коснувшись лицом земли и, пав ниц перед царем, сказала: — Пусть господин мой царь Давид живет вечно!
И когда царский указ будет провозглашен по всему огромному царству, все женщины будут чтить своих мужей, от малого до великого.
Он говорит: «Остановитесь, познайте, что Я — Бог; Я буду превознесен в народах, превознесен на земле».
А вы, мужья, любите ваших жен так, как Христос полюбил Свою Церковь. Он Самого Себя отдал за нее,
В этом великая тайна, но я говорю вам, что слова эти относятся к взаимоотношениям Христа и Церкви.
У нас у всех были земные отцы, которые наказывали нас, и мы уважали их. Насколько же больше мы должны быть послушны Отцу наших духов, ведь это послушание дает нам жизнь!