Потом он принес простокваши, молока и приготовленного теленка и поставил перед ними. Пока они ели, он стоял рядом с ними под деревом.
Судьи 5:25 - Новый русский перевод Просил он воды — подала молока, в величественной чаше, вельможи достойной, принесла ему простокваши. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Просил Сисера воды — молока подала она, в почетной чаше поднесла ему сливок. Восточный Перевод Просил он воды – подала молока, в величественной чаше принесла ему сливки. Восточный перевод версия с «Аллахом» Просил он воды – подала молока, в величественной чаше принесла ему сливки. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Просил он воды – подала молока, в величественной чаше принесла ему сливки. Святая Библия: Современный перевод Сисара воды просил напиться. Она же молока ему дала, в сосуде, подобающем вождям, принесла ему лучшего молока. Синодальный перевод Воды просил он: молока подала она, в чаше вельможеской принесла молока лучшего. |
Потом он принес простокваши, молока и приготовленного теленка и поставил перед ними. Пока они ели, он стоял рядом с ними под деревом.
Благословенна средь женщин будь, Иаиль, кенея Хевера жена, благословенна средь женщин, живущих в шатрах.
Руку свою протянула за колышком, правую — за молотком ремесленника. Поразила Сисару, голову ему разбила, раздробила, пронзила висок.