Я дал им Мои установления и объявил Мои законы, потому что тот, кто исполняет их, будет жив ими.
К Римлянам 7:10 - Новый русский перевод а я умер. Оказалось, что повеление, которое должно было принести жизнь, принесло смерть, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова а я умер. И та заповедь, что должна была вести меня к жизни, обернулась для меня смертью, Восточный Перевод а я умер. Оказалось, что повеление, которое должно было принести жизнь, принесло смерть. Восточный перевод версия с «Аллахом» а я умер. Оказалось, что повеление, которое должно было принести жизнь, принесло смерть. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) а я умер. Оказалось, что повеление, которое должно было принести жизнь, принесло смерть. перевод Еп. Кассиана а я умер, и заповедь к жизни она-то стала мне к смерти; Библия на церковнославянском языке аз же умрох: и обретеся ми заповедь, яже в живот, сия в смерть, |
Я дал им Мои установления и объявил Мои законы, потому что тот, кто исполняет их, будет жив ими.
Но народ Израиля восстал против Меня в пустыне. Они не соблюдали Моих установлений и отвергли Мои законы — хотя тот, кто исполняет их, будет жив ими — и полностью осквернили Мои субботы. Тогда Я сказал, что изолью на них Свою ярость и погублю их в пустыне.
Но их дети восстали против Меня: они не исполняли Моих установлений, не старались исполнять Мои законы — хотя тот, кто исполняет их, будет жив ими — и оскверняли Мои субботы. Тогда Я сказал, что изолью на них в пустыне Свою ярость и расточу Свой гнев.
Соблюдайте Мои законы и установления, потому что исполняющий их будет жив благодаря им. Я — Господь.
Вспомните служение высеченному буквами на камнях Закону, которое принесло смерть. Оно было учреждено в такой славе, что израильтяне не могли смотреть на сияющее лицо Моисея, хотя это сияние постепенно затухало. Если это служение пришло в такой славе,
Закон же основывается не на вере, потому что написано: «Исполняющий их будет жив благодаря им».