из рода Иссахара, людей разумных, которые знали, что и когда надлежало делать Израилю, — 200 вождей со всеми своими родственниками, следующими по их слову.
Екклесиаст 8:5 - Новый русский перевод Кто повинуется его повелениям, не попадет в беду, мудрое сердце знает нужное время и правильное поведение, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Кто заповедь соблюдает — тому царь не причинит зла, сердце мудрого знает и сроки, и порядок. Восточный Перевод Кто повинуется его повелениям, не попадёт в беду, мудрое сердце знает нужное время и правильное поведение, Восточный перевод версия с «Аллахом» Кто повинуется его повелениям, не попадёт в беду, мудрое сердце знает нужное время и правильное поведение, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Кто повинуется его повелениям, не попадёт в беду, мудрое сердце знает нужное время и правильное поведение, Святая Библия: Современный перевод Если человек подчиняется повелениям царя, он будет в безопасности. Мудрый знает, какой поступок уместен и в какое время его можно совершить. Синодальный перевод Соблюдающий заповедь не испытает никакого зла: сердце мудрого знает и время и устав; |
из рода Иссахара, людей разумных, которые знали, что и когда надлежало делать Израилю, — 200 вождей со всеми своими родственниками, следующими по их слову.
Но повитухи боялись Бога и не исполняли приказ египетского царя. Они оставляли мальчиков в живых.
Теперь, когда всё было услышано, вот заключение: бойся Бога и соблюдай Его повеления, ведь это всё, что важно для человека,
Мудрый ясно видит куда идет, а глупый блуждает во тьме. Но я понял, что их обоих ждет одна участь.
Но Петр и Иоанн ответили им: — Посудите сами, справедливо ли перед Богом подчиняться вам больше, чем Богу?
Поэтому, с тех пор как мы о вас впервые услышали, мы постоянно о вас молимся и просим, чтобы Бог дал вам знание Его воли, мудрость и духовное понимание.
Твердая же пища — для людей зрелых, чувства которых опытом приучены различать, где добро, а где зло.