Откровение 16:3 - Новый русский перевод Второй ангел вылил содержимое своей чаши в море, и вода моря превратилась в кровь, напоминающую кровь мертвеца, и всё живое в море умерло. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Второй ангел вылил свою чашу в море — сделалось море, как кровь мертвеца, так что погибло в нем всё живое. Восточный Перевод Второй ангел вылил содержимое своей чаши в море, и вода моря превратилась в кровь, напоминающую кровь мертвеца, и всё живое в море умерло. Восточный перевод версия с «Аллахом» Второй ангел вылил содержимое своей чаши в море, и вода моря превратилась в кровь, напоминающую кровь мертвеца, и всё живое в море умерло. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Второй ангел вылил содержимое своей чаши в море, и вода моря превратилась в кровь, напоминающую кровь мертвеца, и всё живое в море умерло. перевод Еп. Кассиана И второй вылил чашу свою в море: появилась кровь, словно мертвеца, и всё одушевлённое в море умерло. Библия на церковнославянском языке И вторый ангел излия фиал свой в море: и бысть кровь яко мертвеца, и всяка душа жива умре в мори. |
Я определю тебе наказание, как женщинам, которые изменяют и проливают кровь; в ярости и ревнивом гневе Я приговорю тебя к кровавой смерти.
Те, кто принял его проповедь, крестились. В тот день присоединилось около трех тысяч человек.
Ангел держал в руке маленький развернутый свиток. Он поставил правую ногу на море, а левую на сушу.
Им дана власть затворить небеса, чтобы в дни, когда они пророчествуют, на землю не шел дождь, а также власть превращать воду в кровь и поражать землю всевозможными бедствиями столько раз, сколько они захотят.
И вот дракон встал на берегу моря. Тут я увидел, как из моря поднимается зверь, у которого десять рогов и семь голов. На рогах его — десять венцов, а на головах написаны кощунственные имена.