Таковы были те двадцать лет, что я жил в твоем доме. Я работал на тебя четырнадцать лет за двух твоих дочерей и шесть лет за скот, а ты десять раз менял мою плату.
Осия 3:2 - Новый русский перевод Итак, я выкупил ее за 15 шекелей и хомер и летек ячменя. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Поэтому я выкупил ее, эту женщину, — пятнадцать шекелей серебра отдал за нее и ячменя полтора хомера, — Восточный Перевод Итак, я выкупил её за сто восемьдесят граммов серебра и двести пятьдесят килограммов ячменя. Восточный перевод версия с «Аллахом» Итак, я выкупил её за сто восемьдесят граммов серебра и двести пятьдесят килограммов ячменя. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Итак, я выкупил её за сто восемьдесят граммов серебра и двести пятьдесят килограммов ячменя. Святая Библия: Современный перевод Тогда я выкупил её себе за 15 шекелей серебра, а также один хомер и летек ячменя. Синодальный перевод И приобрел я ее себе за пятнадцать сребренников и за хомер ячменя и полхомера ячменя |
Таковы были те двадцать лет, что я жил в твоем доме. Я работал на тебя четырнадцать лет за двух твоих дочерей и шесть лет за скот, а ты десять раз менял мою плату.
Если же отец откажется отдать ее ему, он всё равно должен заплатить выкуп, какой полагается за девушку.
Хомер будет твоей установленной мерой объема. Каждые ефа и бат равны одной десятой части хомера.
Если человек посвящает Господу участок поля, которое отошло к нему по наследству, его нужно оценить по тому, сколько для него требуется семян — по 50 шекелей серебра за хомер ячменя.
и Саул ответил: — Скажите Давиду: «Царь не хочет за невесту иной цены, кроме ста филистимских краеобрезаний, чтобы отомстить своим врагам». — Саул замышлял погубить Давида руками филистимлян.