От Матфея 24:16 - Новый русский перевод тогда те, кто находится в Иудее, пусть бегут в горы. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова тогда, кто в Иудее будет, пусть бегут те в горы. Восточный Перевод тогда те, кто находится в Иудее, пусть бегут в горы. Восточный перевод версия с «Аллахом» тогда те, кто находится в Иудее, пусть бегут в горы. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) тогда те, кто находится в Иудее, пусть бегут в горы. перевод Еп. Кассиана тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы; Библия на церковнославянском языке тогда сущии во иудеи да бежат на горы: |
Вот вам знамение того, — возвещает Господь, — что Я накажу вас в этом краю, чтобы вы знали, что исполнятся слова Мои вам на горе.
«Спасайтесь бегством, потомки Вениамина! Бегите из Иерусалима! Трубите в рога в Текоа! Разводите сигнальный огонь в Бет-Кереме! Беда надвигается с севера, лютая гибель.
Иисус родился в иудейском городе Вифлееме во времена правления царя Ирода. После рождения Иисуса в Иерусалим пришли мудрецы с востока.
Итак, когда вы увидите на святом месте «опустошающую мерзость», о которой говорил пророк Даниил, — пусть читающий поймет, —
Верой Ной, получив предупреждение о том, чего еще нельзя было видеть, в благоговении построил ковчег для спасения своей семьи. В результате мир был осужден, а Ной стал наследником праведности, которая приходит через веру.