«Вот Я посылаю вестника Моего, и он приготовит путь предо Мной, и внезапно придет в храм Свой Владыка, Которого вы ищете, и Вестник завета, Которого вы желаете. Вот Он идет», — говорит Господь Сил.
От Марка 9:11 - Новый русский перевод А Иисуса они спросили: — Почему учители Закона говорят, что вначале, перед Мессией, должен прийти Илия? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И они спросили Его: «Почему же книжники говорят, что сначала должен прийти Илия?» Восточный Перевод А Ису они спросили: – Почему учители Таурата говорят, что вначале, перед Масихом, должен прийти Ильяс? Восточный перевод версия с «Аллахом» А Ису они спросили: – Почему учители Таурата говорят, что вначале, перед аль-Масихом, должен прийти Ильяс? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А Исо они спросили: – Почему учители Таврота говорят, что вначале, перед Масехом, должен прийти Ильёс? перевод Еп. Кассиана И спрашивали Его: почему же книжники говорят, что Илии надлежит придти прежде? Библия на церковнославянском языке И вопрошаху его глаголюще: како глаголют книжницы, яко илии подобает приити прежде? |
«Вот Я посылаю вестника Моего, и он приготовит путь предо Мной, и внезапно придет в храм Свой Владыка, Которого вы ищете, и Вестник завета, Которого вы желаете. Вот Он идет», — говорит Господь Сил.
Смотрите, прежде чем наступит День Господа, великий и страшный, Я пошлю к вам пророка Илию.
Они сохранили это в тайне, но между собой рассуждали о том, что же означают слова «воскреснуть из мертвых».