Тогда он продолжил: «Не бойся, Даниил. С самого первого дня, когда ты решил обрести понимание и смирить себя перед твоим Богом, твои слова были услышаны, и по твоим словам пришел я.
От Марка 16:5 - Новый русский перевод Они вошли в гробницу и увидели юношу, одетого в белое, он сидел справа от входа. Женщины испугались. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Войдя в гробницу, они увидели, что справа сидит юноша, одетый в белую одежду, и испугались. Восточный Перевод Они вошли в могильную пещеру и увидели юношу, одетого в белое, он сидел справа от входа. Женщины испугались. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они вошли в могильную пещеру и увидели юношу, одетого в белое, он сидел справа от входа. Женщины испугались. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они вошли в могильную пещеру и увидели юношу, одетого в белое, он сидел справа от входа. Женщины испугались. перевод Еп. Кассиана И войдя в гробницу, они увидели, что с правой стороны сидит юноша, облеченный в одеяние белое; и ужаснулись. Библия на церковнославянском языке И вшедшя во гроб, видеша юношу седяща в десных, одеяна во одежду белу: и ужасошася. |
Тогда он продолжил: «Не бойся, Даниил. С самого первого дня, когда ты решил обрести понимание и смирить себя перед твоим Богом, твои слова были услышаны, и по твоим словам пришел я.
Когда он подошел к тому месту, где я стоял, я испугался и пал ниц. «Сын человеческий, — сказал мне он, — пойми, что это видение относится к концу времен».
Люди в изумлении говорили друг другу: «Что это? Новое учение, да еще и с такой властью! Он даже нечистым духам приказывает, и те подчиняются Ему!»
Увидев Иисуса, все пришли в крайнее изумление и побежали Ему навстречу, чтобы приветствовать Его.
Тогда и другой ученик, прибежавший к гробнице первым, тоже вошел внутрь. Он увидел и поверил.