От Луки 10:8 - Новый русский перевод Если вы войдете в город и вас там примут, то ешьте всё, что вам предложат, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Если придете в какой-нибудь город и там примут вас, то ешьте то, что вам предлагают; Восточный Перевод Если вы войдёте в город и вас там примут, то ешьте всё, что вам предложат, Восточный перевод версия с «Аллахом» Если вы войдёте в город и вас там примут, то ешьте всё, что вам предложат, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если вы войдёте в город и вас там примут, то ешьте всё, что вам предложат, перевод Еп. Кассиана И в какой бы вы город ни входили, — если примут вас, ешьте предлагаемое вам, Библия на церковнославянском языке И в оньже аще град входите, и приемлют вы, ядите предлагаемая вам: |
А если вы войдете в какой-либо город и там вас не примут, то идите по улицам этого города и говорите:
— Кто ради Меня принимает такого ребенка, — сказал Иисус, — тот принимает и Меня, а кто принимает Меня, тот принимает и Пославшего Меня. Кто среди вас меньше всех, тот и велик.
Говорю вам истину, кто принимает посланного Мною, тот принимает и Меня, и кто принимает Меня, тот принимает и Пославшего Меня.
Если неверующий человек пригласит вас на обед, и вы захотите пойти, то ешьте всё, что вам предложат, не задавая вопросов, со спокойной совестью.
Господь также дал установление, чтобы те, кто возвещает Радостную Весть, получали за это свое пропитание.