Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иуды 1:10 - Новый русский перевод

Эти же люди клевещут на то, чего не знают, а что они знают от природы, как неразумные животные, тем они себя и разрушают.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Они же хулят то, чего не понимают, а если что по природе своей и знают, подобно животным, не имеющим разумения человеческого, тем себя растлевают.

См. главу

Восточный Перевод

Эти же люди клевещут на то, чего не знают, а что они знают от природы, как неразумные животные, тем они себя и разрушают.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Эти же люди клевещут на то, чего не знают, а что они знают от природы, как неразумные животные, тем они себя и разрушают.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Эти же люди клевещут на то, чего не знают, а что они знают от природы, как неразумные животные, тем они себя и разрушают.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Они же всё, чего не знают, то хулят, а всем, что знают по естеству, как бессловесные животные, тем растлеваются.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Сии же, елика убо не ведят, хулят: елика же по естеству яко безсловесная животная ведят, в сих сквернятся.

См. главу
Другие переводы



Иуды 1:10
4 Перекрёстные ссылки  

(Да, у язычников нет Закона, но когда они интуитивно делают то, чего требует Закон, они этим показывают, что и без Закона знают, что нужно делать, а что нет.


Их конец — погибель, их бог — это их желудок, и то, чем они хвалятся, позорит их; их мысли направлены на земное.


Эти люди неразумны, как животные, движимые лишь инстинктом и рожденные для одного — чтобы быть пойманными и убитыми. Они злословят то, чего сами не понимают. Они и погибнут, как животные.