Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Иоанна 9:19 - Новый русский перевод

— Это ваш сын? — спросили они. — Это о нем вы говорите, что он родился слепым? Как же он может сейчас видеть?

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

и спросили их: «Ваш ли это сын? Вы утверждаете, что он родился слепым? Как же случилось такое, что он видит теперь?»

См. главу

Восточный Перевод

– Это ваш сын? – спросили они. – Это о нём вы говорите, что он родился слепым? Как же он может сейчас видеть?

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Это ваш сын? – спросили они. – Это о нём вы говорите, что он родился слепым? Как же он может сейчас видеть?

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Это ваш сын? – спросили они. – Это о нём вы говорите, что он родился слепым? Как же он может сейчас видеть?

См. главу

перевод Еп. Кассиана

и не спросили их: ваш это сын, о котором вы говорите, что он родился слепым? Как же он теперь видит?

См. главу

Библия на церковнославянском языке

и вопросиша я, глаголюще: сей ли есть сын ваю, егоже вы глаголете, яко слеп родися? како убо ныне видит?

См. главу
Другие переводы



От Иоанна 9:19
5 Перекрёстные ссылки  

Иудеи всё еще не верили, что он был слеп, а потом прозрел, и поэтому позвали его родителей.


— Мы знаем, что это наш сын, — ответили родители, — и мы знаем, что он родился слепым.


Они с удивлением узнавали в нем того человека, который сидел и просил милостыню у Прекрасных ворот храма, и изумлялись тому, что с ним произошло.


Видя же рядом с ними исцеленного, присутствующие ничего не могли им возразить.