На это Авраам ему ответил: «Если они Моисея и Пророков не слушают, то даже если кто-то воскреснет из мертвых, их и это не убедит».
От Иоанна 20:8 - Новый русский перевод Тогда и другой ученик, прибежавший к гробнице первым, тоже вошел внутрь. Он увидел и поверил. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тогда и ученик, прибежавший к гробнице первым, вошел в нее. Он тоже всё увидел и поверил. Восточный Перевод Тогда и другой ученик, прибежавший к могильной пещере первым, тоже вошёл внутрь. Он увидел и поверил. Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда и другой ученик, прибежавший к могильной пещере первым, тоже вошёл внутрь. Он увидел и поверил. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда и другой ученик, прибежавший к могильной пещере первым, тоже вошёл внутрь. Он увидел и поверил. перевод Еп. Кассиана Тогда-то вошел и другой ученик, пришедший первым к гробнице, и увидел и уверовал. Библия на церковнославянском языке Тогда убо вниде и другий ученик, пришедый прежде ко гробу, и виде и верова: |
На это Авраам ему ответил: «Если они Моисея и Пророков не слушают, то даже если кто-то воскреснет из мертвых, их и это не убедит».
Иисус сказал: — Ты веришь, потому что Я сказал, что видел тебя под инжиром. Ты увидишь еще больше этого.
И когда другие ученики сказали: — Мы видели Господа! Фома ответил: — Пока я не увижу следов от гвоздей на Его руках, не коснусь их пальцем и не потрогаю рану в Его боку, я не поверю.
Иисус ответил: — Ты поверил, потому что увидел Меня. Блаженны те, кто поверил, не видя Меня.