Я дам тебе ключи от Небесного Царства, и что ты запретишь на земле, то будет запрещено на небесах, и всё, что ты разрешишь на земле, будет разрешено и на небесах.
От Иоанна 20:23 - Новый русский перевод Кому вы простите грехи, тем они будут прощены, а на ком оставите грехи, на тех они останутся. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Кому вы простите грехи, тому они простятся, а на ком оставите, на том они и останутся». Восточный Перевод Кому вы простите грехи, тем они будут прощены, а на ком оставите грехи, на тех они останутся. Восточный перевод версия с «Аллахом» Кому вы простите грехи, тем они будут прощены, а на ком оставите грехи, на тех они останутся. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Кому вы простите грехи, тем они будут прощены, а на ком оставите грехи, на тех они останутся. перевод Еп. Кассиана Если кому отпустите грехи, отпущены им; если на ком удержите, удержаны. Библия на церковнославянском языке имже отпустите грехи, отпустятся им: и имже держите, держатся. |
Я дам тебе ключи от Небесного Царства, и что ты запретишь на земле, то будет запрещено на небесах, и всё, что ты разрешишь на земле, будет разрешено и на небесах.
Говорю вам истину: что вы запретите на земле, то будет запрещено и на небесах, и что вы разрешите на земле, то будет разрешено и на небесах.
О Нем свидетельствуют все пророки, утверждая, что каждый верующий в Него получает прощение грехов благодаря Его имени.
Петр отвечал: — Покайтесь, и пусть каждый из вас будет крещен во имя Иисуса Христа для прощения ваших грехов, и вы получите в дар Святого Духа.
когда соберетесь вместе во имя нашего Господа Иисуса, а я буду духом с вами, и с нами будет сила Господа нашего Иисуса,
Вы воздвигнуты на основании, которым являются апостолы и пророки, а его краеугольный Камень — Иисус Христос.
Среди них Гименей и Александр, которых я предал во власть сатаны, чтобы они научились не кощунствовать.