Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Иоанна 2:3 - Новый русский перевод

Случилось так, что во время пира кончилось вино, и мать Иисуса тогда сказала Ему: — У них нет вина.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Когда на том пире кончилось вино, мать Иисуса говорит Ему: «У них нет вина».

См. главу

Восточный Перевод

Случилось так, что во время пира кончилось вино, и мать Исы тогда сказала Ему: – У них нет вина.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Случилось так, что во время пира кончилось вино, и мать Исы тогда сказала Ему: – У них нет вина.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Случилось так, что во время пира кончилось вино, и мать Исо тогда сказала Ему: – У них нет вина.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И когда недостало вина, Мать Иисуса говорит Ему: вина у них нет.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И недоставшу вину, глаголгола Мати Иисусова к нему: вина не имут.

См. главу
Другие переводы



От Иоанна 2:3
8 Перекрёстные ссылки  

«Не трогайте помазанников Моих и пророкам Моим не делайте зла».


Пиры устраиваются для удовольствия, и вино веселит жизнь, а деньги обеспечивают и то и другое.


На улицах плач — не досталось вина; омрачилась всякая радость, изгнано всё веселье земное.


Это Моя кровь завета, проливаемая за многих людей для прощения грехов.


Сестры передали Иисусу: — Господи, тот, кого Ты любишь, болен.


Иисус и Его ученики тоже были приглашены на свадьбу.


Иисус ответил: — О женщина, почему Я должен заботиться об этом? Мое время еще не настало.


Не заботьтесь ни о чем, но во всем, через молитву и прошение, с благодарностью открывайте ваши просьбы Богу.