а сам ушел в пустыню на расстояние в день пути. Он пришел, сел под одиноким дроковым кустом и молился о смерти. — Довольно уже, Господи, — говорил он, — забери мою жизнь, ведь я не лучше своих предков.
Иеремия 20:14 - Новый русский перевод Будь проклят день, когда я родился! День, когда мать родила меня, да не будет благословен! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Будь проклят день, когда я был рожден, день, когда родила меня моя мать, — да не будет на нем благословения! Восточный Перевод Будь проклят день, когда я родился! День, когда мать родила меня, да не будет благословен! Восточный перевод версия с «Аллахом» Будь проклят день, когда я родился! День, когда мать родила меня, да не будет благословен! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Будь проклят день, когда я родился! День, когда мать родила меня, да не будет благословен! Святая Библия: Современный перевод Будь проклят день, когда родился я, пусть никогда благословен не будет день, в который мать родила меня на свет! Синодальный перевод Проклят день, в который я родился! день, в который родила меня мать моя, да не будет благословен! |
а сам ушел в пустыню на расстояние в день пути. Он пришел, сел под одиноким дроковым кустом и молился о смерти. — Довольно уже, Господи, — говорил он, — забери мою жизнь, ведь я не лучше своих предков.
Горе мне, мать моя, что ты родила меня, человека, что спорит и ссорится с целым светом. Я не давал денег в рост и в долг не брал, но всякий меня проклинает.