Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иеремия 13:7 - Новый русский перевод

Я пошел к Фаре, выкопал пояс и взял его из того места, где спрятал, но теперь пояс был испорченным и никуда не годным.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Я пошел к реке, откопал повязку в том месте, где спрятал, и забрал ее, но она оказалась истлевшей, ни на что более не годной.

См. главу

Восточный Перевод

Я пошёл к Фаре, выкопал пояс и взял его оттуда, где спрятал, но пояс истлел и никуда не годился.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Я пошёл к Фаре, выкопал пояс и взял его оттуда, где спрятал, но пояс истлел и никуда не годился.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Я пошёл к Фаре, выкопал пояс и взял его оттуда, где спрятал, но пояс истлел и никуда не годился.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Тогда я пошёл в Фару, отыскал свой пояс и вытащил его из-под камней, но теперь я не мог носить его, потому что он был испорчен и стал ни на что не годен.

См. главу

Синодальный перевод

И я пришел к Евфрату, выкопал и взял пояс из того места, где спрятал его, и вот, пояс был испорчен, ни к чему стал не годен.

См. главу
Другие переводы



Иеремия 13:7
10 Перекрёстные ссылки  

Все мы стали как нечистый; все наши праведные дела — как запачканная одежда. Все мы вянем, как лист, и грехи наши, точно ветер, уносят нас прочь.


Этот скверный народ, который отказывается слушать Мои слова, упрямо поступает по своей воле и следует за чужими богами, чтобы служить им и поклоняться, будет как этот пояс, никуда не годен!


Через много дней Господь сказал мне: — Ступай к Фаре и забери пояс, который Я велел тебе спрятать там.


И было ко мне слово Господне:


Все сбились с пути, все, как один, стали негодны, нет делающего добро, нет ни одного».


Может быть, раньше он и был для тебя бесполезным, но сейчас он действительно полезный и тебе, и мне.