Тогда Господь сказал: — Как Мой слуга Исаия три года ходил раздетый и босой во знамение и как знак грядущего для Египта и Куша,
Иеремия 13:1 - Новый русский перевод Так мне сказал Господь: — Пойди, купи льняной пояс и опояшься им, но в воду его не клади. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Господь сказал мне: «Пойди и купи себе льняную набедренную повязку, обвяжи ее вокруг пояса, но только не мочи ее в воде». Восточный Перевод Так мне сказал Вечный: – Пойди, купи льняной пояс и опояшься им, но не мочи его в воде. Восточный перевод версия с «Аллахом» Так мне сказал Вечный: – Пойди, купи льняной пояс и опояшься им, но не мочи его в воде. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Так мне сказал Вечный: – Пойди, купи льняной пояс и опояшься им, но не мочи его в воде. Святая Библия: Современный перевод Вот что Господь сказал мне: «Иеремия, пойди и купи себе льняной пояс, опояшь им себя и следи, чтобы он не намок». Синодальный перевод Так сказал мне Господь: пойди, купи себе льняной пояс и положи его на чресла твои, но в воду не клади его. |
Тогда Господь сказал: — Как Мой слуга Исаия три года ходил раздетый и босой во знамение и как знак грядущего для Египта и Куша,
Ведь как близок к телу пояс, так Я приблизил к Себе весь дом Израиля и весь дом Иуды, — возвещает Господь, — чтобы они были Моим народом Моей славой и хвалой. Но они не послушались Меня.
Так сказал Господь: — Пойди и купи у горшечника глиняный кувшин. Возьми с собой кого-нибудь из старейшин народа и из старейшин священников
— Возьми несколько больших камней и схорони их в глине дорожного покрытия у входа во дворец фараона в Тахпанхесе на глазах иудеев.
Он подошел к нам, взял пояс Павла, связал им себе ноги и руки и сказал: — Святой Дух говорит: «Так иудеи в Иерусалиме свяжут и отдадут в руки язычников того, кому принадлежит этот пояс».