Захария 5:11 - Новый русский перевод — В Шинар, чтобы там построить ей дом. Когда он будет готов, корзину поставят там на место, — ответил он. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тот ответил: «В Вавилонию, чтобы устроить там ей дом. И когда всё будет готово, корзину водрузят на свое место». Восточный Перевод – В Вавилонию, чтобы там построить ей храм. Когда храм будет готов, корзину водрузят там на пьедестал, – ответил Он. Восточный перевод версия с «Аллахом» – В Вавилонию, чтобы там построить ей храм. Когда храм будет готов, корзину водрузят там на пьедестал, – ответил Он. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – В Вавилонию, чтобы там построить ей храм. Когда храм будет готов, корзину водрузят там на пьедестал, – ответил Он. Святая Библия: Современный перевод «Женщины будут строить дом для Него в Вавилоне, и, когда он будет построен, они поставят туда ведро», — ответил Ангел. Синодальный перевод Тогда сказал он мне: чтобы устроить для нее дом в земле Сеннаар, и когда будет все приготовлено, то она поставится там на своей основе. |
В то время Амрафел, царь Шинара, Ариох, царь Елласара, Кедорлаомер, царь Елама и Тидал, царь Гоима,
В тот день Владыка во второй раз протянет руку, чтобы вернуть уцелевших, которые останутся из Его народа, вернуть их из Ассирии, из Нижнего и Верхнего Египта, из Куша, из Елама, из Шинара, из Хамата и с морских островов.
Он послал к нам в Вавилон сказать: «Это надолго. Стройте дома и селитесь, разводите сады и ешьте их плоды»“».
И Владыка отдал Иоакима, царя Иудеи, и часть утвари из Божьего дома в его руки. Он унес ее в дом своего бога в Шинар и положил в сокровищницу своего бога.
Люди будут гибнуть от меча, и их будут уводить в плен во все народы. Иерусалим будут топтать язычники, и так до тех пор, пока время язычников не окончится.
то Господь наведет на тебя и на твоих потомков ужасные несчастья, жестокие и продолжительные бедствия и свирепые, затяжные болезни.