Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 2:3 - Новый русский перевод

«Цепи Их разорвем, — говорят. — Оковы Их сбросим!»

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Разорвем путы их, — говорят они, — сбросим с себя их оковы».

См. главу

Восточный Перевод

«Цепи Их разорвём, – говорят. – Оковы Их сбросим!»

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

«Цепи Их разорвём, – говорят. – Оковы Их сбросим!»

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

«Цепи Их разорвём, – говорят. – Оковы Их сбросим!»

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Говорят они: «Восстанем против Бога и Его царя, сбросим их оковы!»

См. главу

Синодальный перевод

«Расторгнем узы их, и свергнем с себя оковы их».

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 2:3
5 Перекрёстные ссылки  

«Давным-давно ты разбила свое ярмо и разорвала свои оковы и сказала: „Не буду служить!“ На любом высоком холме и под каждым тенистым деревом ты распутствовала.


Пойду я к знатным, поговорю с ними; уж они-то знают Господень путь и Закон своего Бога. Но и они разбили ярмо и разорвали оковы.


Но жители его страны ненавидели его и послали вслед за ним посольство, чтобы заявить: «Мы не хотим, чтобы этот человек был нашим царем».


А моих врагов, которые не хотели, чтобы я царствовал над ними, приведите сюда и убейте прямо передо мной».